Página 1 de 2

Tradução

Enviado: 28/Set/2017, 17:02
por zanes
Não um bug, mas um problema horrivel pra quem tá tentando ler tudo. Depois da vila dos exilados o texto fica impossivel, totalmente jogado do google translator. E eu que vinha achado bem de boa, e ja tive amigos curtindo jogar por causa das historinhas :\
Imagem

Re: Tradução

Enviado: 28/Set/2017, 17:58
por alancorreas
As quests de historia a partir do nível 43 estão todas zoadas, infelizmente, eu estava curtindo muito acompanhar a historia mas depois disso... :cry: :cry:

Re: Tradução

Enviado: 28/Set/2017, 19:31
por ryusen
Verdade, eu bem que tentei entender mas cara é impossível. O pior é que ai é uma parte legal, fala sobre o Aioros. Mas o texto das cutcenes estava bem traduzido, então foi preguiça deles mesmo.

Re: Tradução

Enviado: 28/Set/2017, 20:55
por zanes
Na parte de Poseidon logo em seguida volta a ficar entendivel. Então são em areas variadas, espero que não volte a ficar ruim pra frente.

Re: Tradução

Enviado: 28/Set/2017, 21:20
por estarossa
Não sei se pode ser só eu, mas acho que ficaria melhor uma narrativa das histórias, porque tem muita gente que não gosta de ficar lendo, sem contar que tem umas partes quando a Saori fala, tá tudo em pastel de Flango '-'

Re: Tradução

Enviado: 29/Set/2017, 18:02
por aisor
Parece que não, mas um erro de tradução desses é gravíssimo. Liberar um jogo para o público com um texto completamente incompreensível é no minimo falta de atenção ou noção. Tudo bem que o jogo está em beta e isso pode ser corrigido (Afinal estamos literalmente testando o jogo agora), mas espero que esses textos sejam uma das prioridades pro release oficial do jogo.

Re: Tradução

Enviado: 29/Set/2017, 18:42
por schutz070
O problema para quem avança na história é que perdemos grande parte do conteúdo ... x-x

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 07:01
por jujubagp
Não é só essa, VÁRIAS quests da aba "disponíveis" estão terriveis..

parece que copiaram e colaram do googlo tradutor. Tá bem vergonhoso isso pq até o Patch de tradução que a galera fez pra jogar no chinês tá melhor.

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 07:11
por alancorreas
jujubagp escreveu:Não é só essa, VÁRIAS quests da aba "disponíveis" estão terriveis..

parece que copiaram e colaram do googlo tradutor. Tá bem vergonhoso isso pq até o Patch de tradução que a galera fez pra jogar no chinês tá melhor.


Eu até parei de tentar ler as secundárias, ta bem bagunçado mesmo. :( :(

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 07:53
por kriztu
é uma pena q a história depois do nivel 40 esteja tão...tão...mal traduzida o jogo pra mim foi lançado de maneira apressada eu gostaria q tivessem esperado mais e tivessem feito um trabalho melhor no conteúdo do lore do game, pelo visto vou parar de jogar e talvez ano q vem volte...

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 16:51
por jujubagp
kriztu escreveu:é uma pena q a história depois do nivel 40 esteja tão...tão...mal traduzida o jogo pra mim foi lançado de maneira apressada eu gostaria q tivessem esperado mais e tivessem feito um trabalho melhor no conteúdo do lore do game, pelo visto vou parar de jogar e talvez ano q vem volte...



Antes de trazer pra cá eles deveria ter traduzido que preste, era o mínimo

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 18:16
por alancorreas
Acabei de começar as quests na ilha da rainha da morte e adivinha... Tradução toda errada ! Assim a vontade de jogar acaba :( :( :( :(

Re: Tradução

Enviado: 01/Out/2017, 23:36
por aisor
Bom é como eu disse antes: O jogo ainda está em open beta e isso é compreensível. Estão testando o jogo, no fim das contas. Era esperado desde o início que tivessem falhas como essa, dentre outras.

Contudo, eu espero firmemente que eles traduzam todas as quests de maneira apropriada para o lançamento oficial do jogo. Não é concebível que uma empresa lance comercialmente um produto com uma falha tão grave quanto essa.

"Ah, mas é só umas quests que ninguém lê" não, não é não. É um elemento principal do jogo, que no fim das contas, é um RPG, e simplesmente não conseguimos entender a história devido a estes erros de tradução.

Re: Tradução

Enviado: 02/Out/2017, 00:06
por schutz070
A principio as quest arrumaram estou agora indo para a Ilha da Rainha da Morte e esta tudo correto, fiz as Side Quests estão Ok, aparentemente é somente naquela parte, assim que eu confirmar mando print quando eu chegar a level 50 para continuar hehehe.

Re: Tradução

Enviado: 02/Out/2017, 12:49
por afogueado
schutz070 escreveu:A principio as quest arrumaram estou agora indo para a Ilha da Rainha da Morte e esta tudo correto, fiz as Side Quests estão Ok, aparentemente é somente naquela parte, assim que eu confirmar mando print quando eu chegar a level 50 para continuar hehehe.


Pelo que eu notei, a parte mais "quebrada" do texto está nas quests de Armaduras, no Capítulo do Aioros/Aioria/Shura e é isso aí. O antes e depois está ok. Falta ir pra Ilha da Morte, mas um rapaz ali acima disse que voltou a ficar inteligível no 50+...